Вадим, мы же с Ралиной писали про Раскольникова. Это нечестно.
Разминка для чемпиона!
Сообщений 571 страница 600 из 1000
Поделиться5722007-12-08 11:44:03
Студия Хамелеон - хам - мужчина, леон - lie, lying
Поделиться5732007-12-08 12:01:18
Вадим, мы же с Ралиной писали про Раскольникова. Это нечестно.
0( Хорошо | Плохо )
Это ЧЕСТНО! Вы писали от "Балды" - а мне нужно чтобы вы поняли почему!
Поделиться5742007-12-08 12:06:46
Студия Хамелеон - хам - мужчина, леон - lie, lying
0( Хорошо | Плохо )
А где многоярусность и История?! И Хам,- разве это англ?!
Поделиться5752007-12-08 12:28:28
Вообще -то Хам - это исторический персонаж... по Заветам и в том числе мужчина. Ну да ладно... В конце-концов, там опять может быть никому неизвестная контора, которая в списках не значится. А про Раскольникова... Ты говорил - это знают все. Вот я и назвала самого известного литературного грабителя... А вот про Порфирия я не помню... Он мало кому известен...
Поделиться5762007-12-08 12:38:55
Хромой английский и русский акцент...
Может, лживые - Lying - ...луи, ...луинг, ...линг?
False
мужчины - Men, Menfolk, Mankind - ...?
Mans (плохой английский)
Отредактировано Cassandra (2007-12-08 13:14:03)
Поделиться5772007-12-08 13:00:14
знают все. Он мало кому известен...
Тебе как литератору,должно было быть известно! И потом,мы в самой обычной школе,плотно разбирали и его в том числе! МОжно было и покопаться по-плотнее! Не сложная часть 1-ая была!
Поделиться5782007-12-08 13:07:28
Предлагаю собрать все слова связанные со словом лгать и со словом мужчина. И почему именно мужчина? Кстати в английском мужчина и человек одно и тоже... Интересно, имелось ввиду "лживые мужчины" - конкретные исторические персонажи (может у них кличка такая была) или это просто указание на слово мужского рода..
Поделиться5792007-12-08 13:11:22
Ksusha, не совсем одно и то же. "Мужчина" и "человек" - да, но "мужчины" - нет. Раз Вадим скорректировал "людей" на "мужчин", значит это имеет значение.
Я написала все варианты перевода.
Поделиться5802007-12-08 13:12:01
Вадим, я бы выложила объяснение по Раскольникову, если бы ты хитро не увел в сторону... фразой "Почему сразу Раскольников..." Ну да ладно. Все равно вопрос еще не решен.
Поделиться5812007-12-08 13:35:01
Не все. Есть еще разг. lier, , liar, fibber, mendacious, deceitful...
Поделиться5822007-12-08 13:51:15
O'K. Тогда уж до кучи, учитывая разговорные формы и сленг:
Мужчины:
butch
lords of creation
mankind
men
menfolk
unmanly
Лживый:
ambidexterous
deceitful
double
double-tongued
false
fibber
forged
hollow
jazzy
liar
lier
lying
mendacious
sugary
two-faced
two-tongued
untruthful
Уф!
Отредактировано Cassandra (2007-12-08 14:14:37)
Поделиться5832007-12-08 14:06:01
Вадим, а кроме литературы, английского и истории в этом задании ещё какой-нибудь урок посетить надо?
Поделиться5842007-12-08 14:10:44
)))).
Поделиться5852007-12-08 16:09:04
если бы ты хитро не увел в сторону
Я специально и увёл! Жалко тупо сливать загадки!
Поделиться5862007-12-08 16:10:18
ещё какой-нибудь урок посетить надо
достаточно
Поделиться5872007-12-08 16:18:37
Пока у меня только три версии: спортивная, художественная и музыкальная!
Но все они кажутся мне "притянутыми за уши". :/
Поделиться5882007-12-08 16:19:36
Подсказка после 21.00 Но попробуйте пока сами,может что-то наскребёте?! а там плавно поймёте из этого третье.. и.. адрес готов
Поделиться5892007-12-08 16:24:31
Но все они кажутся мне "притянутыми за уши".
У меня за уши тянуть не нужно! Всё чётко!
Поделиться5902007-12-08 17:42:59
если Вадим говорит что английский ломаный и похож на русский
ммм... мне кажется Фалес Мелетский
древнегреческий философ
Поделиться5912007-12-08 18:04:42
А почему?
Еще версия
Слово lier очень похоже на русский вариант лир, там есть ювелирная точка... юве - лир, раскольникова 4
Поделиться5922007-12-08 18:07:22
А почему?
ну смори, будем исходить из фразы "мужчин лживых"
мне показалось "мужчин" это значит искать какого то мужика в истории
перевел слово лживых полчулось False! очень похоже на "Фалес"
и английский и история на лицо
у тебя я истории не вижу
Поделиться5932007-12-08 18:23:01
А почему из всех слов тебе понравилось именно false? Это кстати бы значило не лживых, а фальшивых.
Поделиться5942007-12-08 18:25:04
И еще - мужчин - множественное число, поэтому речь идет не о конкретном лице, а о группе людей. либо род занятий. либо единая общность. группа, отряд и т.д.
Поделиться5952007-12-08 18:26:25
Это кстати бы значило не лживых, а фальшивых
ну тут то ты не права!у слова False много переводов, Ложный,лживый,фальшивый,искусственный
Поделиться5962007-12-08 18:29:00
общность. группа, отряд и т.д.
а про это....
Фалеса, Анаксимандра, Анаксимена, несколько позднее - пифагорейцев, Гераклита, Эмпедокла так и называли ...
греческие мудрецы, чем тебе не группа?
Поделиться5972007-12-08 18:33:45
По слову спрятался, если оно употреленно не случайно, значит это место. где можно спрятаться. укрыться. На Раскольникова таких мест немного.
1 вариант. Спрятался у людей лживых - может обозначать переход на другую улицу, то есть место находится на перекрестке улиц (испугался одного - перешел на другое).
2 вариант. Спрятался в помещении. На Раскольникова есть несколько складов (фармацея, сырно-мясной склад) и заброшенный деревянный дом купца Тетюшникова
Поделиться5982007-12-08 18:38:24
Озарник, думаю просто что если бы нужно было загадать философов, то вряд ли бы ты использовал слово, отдаленно связанное только с одним из них...тут была бы более четкая параллель
Поделиться5992007-12-08 18:50:20
ммм... может быть!
будем думать по новой
Поделиться6002007-12-08 19:00:12
Менес - был такой древнеегипетский деятель